EL CANTO DE GUERRA REVOLUCIONARIO AL HIMNO NACIONAL DE LA LIBERTAD… “La Marseillaise”

EL CANTO DE GUERRA REVOLUCIONARIO AL HIMNO NACIONAL DE LA LIBERTAD… “La Marseillaise”

Septiembre 11, 2022.

Por Fuentes Fermoso Alan Emmanuel

La consolidación de símbolos representativos durante la Revolución Francesa emulando los preceptos de libertad, igualdad y fraternidad han sido a lo largo del tiempo una interpretación y comprensión de imponer elementos imprescindibles que perpetúen el sentimiento de identidad y patriotismo ante la coyuntura circunstancial coetánea de 1789. Francia es un prolífero territorio que da nacimiento al aliciente rasgo de pertenencia protonacionalista y a la sempiterna y profunda esencia de los hijos de la patria al combate contra todo absolutismo monárquico opresor en nombre de la libertad y de Francia; el amor al hogar y a la patria impulsa a todos al cumplimiento del deber. Influirá los movimientos de emancipación en el resto del mundo occidental y en el continente americano.



 

 

 

 

 

 

 

El 25 de abril de 1792 el canto de guerra para el ejército del Rin compuesto por el capitán del cuerpo de ingenieros de la guarnición de Estrasburgo, Claud Joseph Rouget I’Isle, en el salón del alcalde Phillipe–Frédéric de Dietrich, como consecuencia de celebrar la declaración de guerra de Francia contra Austria. Claude Joseph Rouget proveniente de una familia acomodada proveniente del Franco Condado, al este de Francia, hijo de un abogado. La trascendencia del “canto de guerra” es en virtud del fallecimiento de François Mireur general y recién egresado de la Facultad de Medicina de Montpellier –a la edad de 28 años durante la campaña militar de Egipto bajo Napoleón Bonaparte–. Mireur había escuchado la canción en los funerales de un oficial en la ciudad de Montpellier, presentando la canción a sus tropas bajo el título de Chant de guerre des armêes aux frontiéres. La canción era interpretada por los soldados como canto de marcha y la cantaron marcialmente a su entrada a la ciudad de París, el 30 de julio de 1792. Los franceses ante la euforia y la vehemencia de la letra (como llamado a la lucha) nombraran al canto como “La Marsellesa”. Inexorablemente, el nombre no proviene de su prístino lugar de origen (Estrasburgo) ni de los oriundos voluntarios de Montpellier que acostumbraban a cantarla. El 14 de julio de 1795, la Convención promulga a través de un decreto el establecimiento de la Marsellesa como himno nacional francés. Fue prohibida durante el Primer Imperio bajo órdenes del emperador Napoleón Bonaparte y más tarde durante la Restauración por mandato de Luis XVIII y Carlos X de 1814 a 1830. Será hasta 1879 que se restaura nuevamente en el himno oficial de Francia, bajo la Tercera República.

 

Bibliografía.

Julien-Laferrière, François, La Marseillaise, Francia, s.e., 1999, pp. 143-154.

Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères. (s. f.)., La Marsellesa, (Recuperado 12 de septiembre de 2022), de https://www.diplomatie.gouv.fr/es/viajar-a-francia/particularidades-de-francia/simbolos-de-la-republica/article/la-marsellesa


Comentarios

  1. El artículo de mi compañero propone escudriñar y cuestionar los antecedentes del himno nacional francés, desde su origen como canto marcial hasta su oficialización como cántico de expresión nacional, y que, a final de cuentas fue clave para construir una identidad francesa en el escenario moderno, imbuido también por el movimiento revolucionario. Considero que un aporte podría denotarse en que posee cierta tendencia hacia la historia política, en tanto estudia la conformación de la nación, la nacionalidad, las formas de gobierno, etc., pero no con una fuente común, sino bastante singular como lo es el canto de guerra/himno. En este sentido aprendí que la adquisición de himnos nacionales en los países también proviene de un proceso sumamente variante según el territorio al que estemos haciendo referencia, y en el caso francés es muy peculiar dicha adquisición.

    ResponderEliminar
  2. Se propone considerar los sentimientos proto nacionalistas que se desprenden de los eventos revolucionarios, en donde esta canción se convierte en un himno, o se le considera como tal, por la emoción de la letra. Responde a la necesidad de consolidar una identidad, y por ende, se recupera en parte los sentimientos, que forman o empiezan a caracterizar a la nación francesa. Con ello aprendí el valor que tiene elegir símbolos, colores, o demás elementos que le den sentido y autenticidad a un lugar, y en este caso, a Francia.

    ResponderEliminar
  3. El texto de Emmanuel responde a la curiosidad natural, “¿De dónde salió?” Una pregunta que uno puede hacerse a cualquier elemento patriótico de su país o uno ajeno. Sin embargo desarrolla los problemas que este himno tuvo para consolidarse como algo formal más allá de una entonación en las marchas marciales, mostrando la importancia que le dieron y el impacto que tuvo tanto en los militares como en la población.

    ResponderEliminar
  4. El texto se centra en la consolidación de uno de los símbolos nacionales más representativos de Francia, el himno nacional, conocido popularmente como "La Marsellesa", proponiendo una formación de identidad protonacional, así como su destitución con la llegada de Napoleón hasta su retoma en la época de la tercera república, sinceramente no tenía conocimiento de que nació como una marcha de guerra, pero es coherente que se haya popularizado de tal forma debido al clima político de la época y no dudo que esta haya inspirado a otras naciones a recrear en sus propios himnos una atmosfera marchante similar, dando forma a la moda nacionalista de los himnos nacionales belicistas.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

La influencia de la Ilustración en la Independencia de las 13 colonias de Norteamérica

El gorro frigio como símbolo de Libertad en la Revolución Francesa

El poder está en la calle y en el pueblo: la cultura de protesta en Francia